重庆是中国五大城市之一。它历史悠久,是巴渝文化的发源地,同时也是长江上游地区的经济中心、国家重要的现代制造业基地、以及西南地区综合交通枢纽。广阳岛公园位于长江内河第二大岛——广阳岛,在重庆主城区东部,面积约54公顷,是市郊的天然绿洲。
Chongqing is one of China’s five megacities. Famous for its history and recognized as the birthplace of Bayu culture, it is also regarded as the economic center of Yangtze River’s upper stream region—a modern manufacturing industrial center—and as the transportation hub of China’s southwest region. Guangyang Island Park is a 54 hectare urban oasis located on the second largest inland island on the Yangtze River, just east of downtown Chongqing.
▽ 重庆市郊的天然绿洲,urban oasis just east of downtown ChongqingChongqing-Guangyang-Island_04-960x451
场地位于岛上两条主要道路交汇处,空气清新,近有水景、远有山景,自然风光优美。基地大部份为向阳坡,日照充足,适合本土亚热带植物生长。基地还与岛上其它大型绿地相接,便于游客穿梭于其间,也便于野生动物迁徙。
Sited at the intersection of two major roads on Guangyang Island, the park is filled with fresh air and beautiful views of the water and mountains. Most of the site’s slopes are south-facing, making them suitable habitats for the wide variety of plant species native to this subtropical zone. The site also connects to other large open spaces on the island, allowing visitors to wander through and wildlife to migrate.
▽ 总平面图,site planChongqing-Guangyang-Island_02-960x812
我们的设计创造了一个将休闲与教育融入自然环境的独特目的地,通过复育本地植物与野生动物群落,为当地树立了通过由人为加速的自然演替过程进行土地复垦的范例。彩色的园路穿过森林,连接主要的目的地和观景平台,犹如一系列卧在林中的”项链”,休息点上色彩鲜艳的坐凳则好似漂亮的宝石。这些园路和”宝石”目的地结合在一起,使整个公园好像一只绿色的宝石匣子,装载着人们的活动,也装载着男女老少回归自然的喜悦。
Our design creates a unique destination integrating recreation and education in the natural setting with restored native plants and wildlife habitats, which sets an example of land reclamation in the region via a human-accelerated natural succession process. The colorful paths flowing through the forest link the park’s major destination points and viewing platforms—creating a series of walkable “necklaces” throughout the forest, with brightly-colored benches located at stopping points, representing colorful jewels. These trails and “jewel” destinations combine to present the entire park as an emerald jewel box, filled with activities that celebrate the return to nature for all ages.
▽ 彩色的路径串联起一个个活动场地,a series of walkable “necklaces” throughout the forestChongqing-Guangyang-Island_05-960x401Chongqing-Guangyang-Island_07-960x599
公园的设计策略包括:根据不同的基地条件为不同年龄的人们提供多样化的休闲项目;提供穿过公园的无障碍通道,使生活在山区的人们有同等机会享受公园风光;通过人为加速的自然演替过程将现状采石场恢复为森林,减少初期造林成本;利用果园与农田提供的食物资源、以及演替过程中形成的森林遮蔽建立野生动物栖息地;通过延续农业活动、并与大地艺术及食品制作课程相结合,来发扬本地农果种植的传统;将草药园融入休闲中心及教育课程来弘扬当地草药种植的传统。
Park design strategies include: providing diverse recreational programs for different age groups based on varied site conditions; arranging universal access across the park to allow people in mountainous areas the same opportunity to enjoy the park; restoring an existing quarry into a forest habitat through accelerated succession to reduce cost of forestation in the initial phase; creating wildlife habitats with the help of a developing forest in succession and food resources at remaining orchards and farmlands; promoting local tradition of food and fruit production by integrating land art and education programs with continued agricultural practice; and advocating for the local herb planting tradition by incorporating herb gardening into the recreation center and related courses.
▽ 多样化的休闲项目, diverse recreational programs
Chongqing-Guangyang-Island_08-960x414Chongqing-Guangyang-Island_01-960x478
雨洪管理系统的设计效仿场地已有的水文状况,以减少未来建设对暴雨径流量和水质带来的不利影响。减少对水道的侵蚀和固体物质的沉积是设计中考虑的另一重要因素。设计中保留了现有的池塘,并建议了新的滞留池来滞留场地的径流并减缓其排放速度,以防止下游河道受到侵蚀。这些水池可以沉淀悬浮物,池中植物可以吸收营养物,以减少雨水中的沉积物和污染物负荷。雨水花园也将被用来收集建筑屋顶等较小区域的径流,以滞留雨水并补充地下水。建议在陡坡坡脚处设计沉淀池来拦截被侵蚀的土壤,以免影响下游排水系统。建议在现有河道和规划道路两侧设计种有植物的生态草沟,来降低径流速度并减少雨水中的沉积物和营养物质。
The site’s stormwater management system has been designed to mimic the pre-existing hydrology of the site in order to mitigate impacts on the stormwater runoff quantity and quality from the proposed development. It has also been designed to reduce erosion and sedimentation of waterways. Existing ponds have been preserved and new retention ponds are proposed to retain runoff from the site and release it at lower rates. This will help prevent erosion of downstream channels. These ponds will also help reduce sediment and pollutant loads by allowing suspended solids to settle and nutrients be absorbed by vegetation in the ponds. Rainwater gardens will also be used to capture runoff from smaller areas, such as building roofs, to provide groundwater recharge as well as detention. Sediment ponds are proposed at the base of steep slopes to capture potential eroded soils from impacting downstream drainage systems. Vegetated bioswales are planned in existing stream channels and along proposed roads to reduce the velocity of runoff and provide additional sediment and nutrient reduction.
▽ 结合雨洪管理系统的设计,stormwater management systemChongqing-Guangyang-Island_09-960x484Chongqing-Guangyang-Island_06-960x629
▽ 可持续设计,sustainability considerations
Chongqing-Guangyang-Island_03-960x961
项目名称:重庆广阳岛公园
项目位置:中国重庆
业主:重庆市广阳岛开发投资有限公司
现状:进程中
规模:54公顷
设计范围:景观建筑

版权声明:本文由作者于景观设计网发布,仅代表作者观点,不代表景观设计网立场。如转载、链接、转贴或以其它方式使用本稿,需注明“文章来源:景观设计网”。如有侵权,请与发布者或我们联系删除。
景观设计网 » 重庆广阳岛公园

Leave a Reply